Ga naar de inhoud

Belangrijke ontwikkeling

Het Zoargzakboek is een handige vertaalgids voor verzorgenden die hun cliënten in het Nedersaksisch willen aanspreken. Want voor mensen die zorg nodig hebben en die van nature een streektaal spreken, is het heel fijn als ze ook echt in die streektaal worden aangesproken. Dat breekt het ijs en schept een band: het voelt vertrouwd. We hebben de boekjes in verschillende streektalen geschreven: Sallands, Twents, Noord-Overijssels en Genemuiden.

 

Inspiratie

Dit handige boekje is gebaseerd op het idee van het echtpaar Eming uit Duitsland, die voor het Duitse Rode Kruis een handboekje hebben ontwikkeld in het plat Duits met basisbegrippen en zorguitspraken die eenvoudig gebruikt kunnen worden door verzorgenden, zelfs als zij geen dialect spreken. Het Erfgoedcentrum Achterhoek en Liemers en de Overijsselacademie werden geïnspireerd door dit kleine woordenboekje en hebben een soortgelijk boekje samengesteld in het Nedersaksisch voor Nederlandse zorgmedewerkers in Gelderland en Overijssel.

 

Nedersaksisch leeft en verbindt

De Overijsselacademie, als provinciaal kennisinstituut en productiehuis voor regionale geschiedenis, Nedersaksische taal en cultuur, heeft als missie om de gebiedseigenheid te versterken door te investeren in het overdragen en verrijken van de regionale geschiedenis en de Nedersaksische taal en cultuur, samen met erfgoedpartners in de regio. Het ‘Zoargzakboek, eerste hulp bi-j plat proatn’ is een praktisch hulpmiddel dat voortkomt uit deze aandacht voor taal. Het benadrukt het belang van streektalen, zoals het Nedersaksisch, in de zorgsector en ondersteunt zorgverleners bij het uitvoeren van hun taken door effectieve communicatie met cliënten, ongeacht hun moedertaal.

 

Samenwerking

Dit project werd mede mogelijk gemaakt door de financiering van Stichting het Plantenfonds en Twentsche Courant.

 

Bent u geïnteresseerd in het Zoargzakboekje? Stuur dan gerust een mail naar info@overijsselacademie.nl

OP DE HOOGTE BLIJVEN?